Le forme verbali in arabo
Paolo Scalambro Febbraio 2011
Le note che seguono riportano alcuni cenni delle regole principali per la costruzione e l’utilizzo delle forme verbali in arabo. Nella lingua araba esistono due tempi fondamentali: il perfetto per indicare un’azione compiuta, ata e l’imperfetto per indicare un’azione che si sta svolgendo. Non esiste una corrispondenza diretta tra tutti i tempi e modi dell’italiano. Dalla forma all’imperfetto si ottengono altri due tempi: l’apocopato (o iussivo) ed il congiuntivo. Per ottenere tutti i modi e tempi di un verbo arabo regolare è sufficiente conoscere la forma base che è espressa dalla 3a persona maschile singolare dei tempi: perfetto, imperfetto ed imperativo. La radice di un verbo regolare è trilittera, cioé formata da tre lettere, anche se esistono verbi formati da quattro o cinque lettere. Consideriamo la forma della terza persona maschile singolare al perfetto ed all’imperfetto arabo del verbo scrivere: Perfetto (corrisponde in italiano al ato): ha scritto: ب َ ( َكَتkataba); le vocali brevi sono a a a. Imperfetto (corrisponde in italiano al presente): scrive: ب ُ ( َيْكُتiaktubu); le vocali brevi sono a u u. Si possono avere altri schemi vocalici: Verbo scrivere bere portare
Perfetto arabo
Imperfetto arabo
ََكَتب َشِرب َ
kataba
َ حَم ل َ
hàmala
schariba
َُيْكُتب ُ شَر ب ْ َي
iaktubu
Vocali perfetto aaa
iaschrabu
aia
aau
ُ حِم ل ْ َي
iahmilu
aaa
aiu
Di seguito è riportato un elenco di come vengono espressi in arabo i principali tempi della lingua italiana: ato (prossimo e remoto) Si utilizza il perfetto arabo. Ha bevuto un bicchiere d’acqua (schàriba kuba min ma’): ماء
ب كوب ِمن َ شِر َ
Presente Si utilizza l’imperfetto arabo. La ragazza si siede sul divano (tàjlisu l-bint ala l-àrika): الريكة
عَلى َ س الِبنت ُ جِل ْ َت
Imperfetto Viene costruito mediante il verbo essere al perfetto (kana ن َ ) َكاseguito dall’imperfetto arabo. Andavamo al mercato (kunna nadhhabu ila s-suq): سوق ّ ب الى ال ُ ُكّنا َنذَه Imperativo Per i verbi regolari di I forma l’imperativo si ottiene dalla forma all’imperfetto anteponendo una alif: • Se la seconda lettera dell’imperfetto ha una fatha (a) o una kasra (i), la alif ha come vocale breve la kasra (i) • Se la seconda lettera dell’imperfetto ha una damma (u), la alif ha come vocale breve la damma (u)
Vocali imperfetto auu
Verbo udire
Perfetto
sedersi guardare
َسِمع َ َجَلس َ َظر َ َن
Imperfetto samia jalasa nazara
ُسَمع ْ َي ُ جِل س ْ َي ظُر ُ َيْن
Imperativo iasmau iajlisu ianzuru
ْسَمع ْ ِإ ْ جِل س ْ ِأ ظْر ُ ُاْن
isma ijlis unzur
Traato prossimo Viene costruito mediante il verbo essere al perfetto (kana) seguito da qad ( )َقْدe dal perfetto arabo. L’uso della particella qad non è obbligatorio. Aveva preparato (kana [qad] hàDDara): ر َض ّ ح َ ن َقْد َ َكا Apocopato o iussivo Non esiste un tempo direttamente corrispondente nell’italiano. Viene principalmente usato in queste due accezioni: • Negazione di un’azione che si è compiuta nel ato: il iussivo è di solito preceduto dalle particelle " ( " َلمnon) oppure da " ( " َلّماnon ancora) o" " َل (non). Esempio: non è ancora arrivato (lam iasil baad): عد ُ ْ ل َب ْص ِ َلْم َي •
Costruzione dell’imperativo negativo. Esempio: non andar via (la tansarif): ف ْ صِر َ َتْن
Futuro Viene costruito mediante due modelli: 1. Futuro più vicino si ottiene anteponendo all’imperfetto arabo il prefisso
َ ل
َ(سsa): (sa-nadhhabu) ب ُ سَنْذَه َ 2. Futuro più lontano si ottiene anteponendo all’imperfetto arabo il termine ف َ سو َ (saufa): andremo (saufa nadhhabu) ب ُ سَنْذَه َ ف َ سو َ
Congiuntivo Si ricava partendo dall’imperfetto arabo sostituendo la vocale breve “u” sull’ultima lettera della radice con la vocale breve “a” oppure con la caduta della nuun finale, a seconda delle persone. Voglio che andiamo al mercato (uridu an nadhhaba ila s-suq): سوق ّ ب ِإَلى اَل َ ُأريُد أن َنذَه Masdar در َ ( َمصnome verbale) Il masdar o nome verbale è usato molto spesso per tradurre l’infinito italiano retto da un verbo. E’ sempre preceduto da articolo se non è è costruito con lo stato costrutto: Mi piace studiare (uhibbu d-dirasa): دراسة ّ ال
ّ ح ب ِ ُأ
شْرب ُ َشاي هل ُتريُد
Vuoi bere un tè (lett: la bevuta di un tè)? (Hal turidu schurba schai?): َ
Si noti che spesso la stessa frase anziché con il masdar può essere costruita con an ( )أنseguito dal congiuntivo: Vuoi bere un tè? (Hal turidu an taschraba schaian?):
ب َشايًا هل ُتريُد أن َ شَر ْ َت
Forme verbali derivate A partire dalla forma base di un verbo (o I forma, ad esempio scrivere - kataba) vengono costruite le forme derivate: ne esistono di nove tipi dalla II alla X forma. La coniugazione di queste forme si ottiene dal modello usato per la forma base con alcune varianti, che sono evidenziate in rosso nella forma al perfetto.
َ ََدّر س
َ َتَعاَر ف
Si può ad esempio avere il raddoppio di una lettera (darrasa ) oppure l’aggiunta di un prefisso ed una lettera (taarrafa ): in ogni caso, di un verbo derivato nota la forma perfetto (3p. m. sing.), imperfetto (3p. m. sing.) ed imperativo (2p. m. sing.), si ottengono tutte le altre voci verbali seguendo lo schema della coniugazione della forma base. Forma I (base)
Verbo scrivere
II
insegnare
III
viaggiare
IV
spedire
V
osservare
VI
conoscersi
VII
esplodere
VIII
funzionare
IX
arrossire
X
ricevere
Perfetto
ََكَتب َ ََدّر س ساَفَر َ َس ل َ أر َ َتَفّر ج َ َتَعاَر ف جَر َ ِإنَف َ ِإشَتَغ ل ِاحَمّر َ ِإسَتقَب ل
Imperfetto kataba darrasa safara arsala tafarraja taarrafa infajara ischtaghala ihmarra istaqbala
َيْكُتب ُ ُيَدّر س ساِفُر َ ُي سل ِ ُير ُ َيَتَفّر ج ُ َيَتَعار ف جُر ِ َينَف ُ َيشَتِغ ل َيحَمّر ُ َيسَتقِب ل
Imperativo iaktubu iudarrisu iusafiru iursilu iatafarraju iataarafu ianfajiru iaschtaghilu iahmarru iastàqbilu
ُاكُتب ْ َدّر س ساِفْر َ ْس ل ِ َأر ْ َتَفّر ج ْ َتَعاَر ف جر ِ ِإنَف ِإشَتِغل ِاحَمِرْر إسَتقِبل
ùktub darris safir arsil tafarraj taaraf ìnfajir ischtaghil ihmarra istaqbil
Verbi irregolari Non sono trattati in queste note i verbi irregolari, peraltro piuttosto diffusi nella lingua araba: nella tabella sono evidenziati dalla dicitura “IRR”. Per avere informazioni in merito a questo argomento si può far riferimento ai numerosi testi in commercio (ad esempio Arabic Verbs & Essential of Grammar di J. Wightwick e M. Gaatar – Edizioni McGraw Hill); inoltre si segnala il sito http://qutrub.arabeyes.org che permette, a partire dalla forma di un verbo al perfetto, di ottenere tutte le coniugazioni complete.
La negazione dei verbi Nella seguente tabella sono riportate le forme negative dei verbi.
Tempo (arabo)
Forma negativa
Esempio
Perfetto
Negazione ( ماma) seguita dal perfetto
non l’ho scritto (ma katabtu-hu): ته ُ ُ َكَتْب
Imperfetto
Negazione ( لla) seguita dall’imperfetto
non voglio (la urìdu): د ُ ُأِري
Imperativo
Negazione ( لla) seguita dall’apocopato
non andartene (la tansarif): ف ْ صِر َ َتْن
Futuro
Negazione ن ْ ( َلlan) seguita dal congiuntivo
egli non scriverà (lan iaktaba): ن ْ َل
َ ل
Congiuntivo
Negazione ( لla) seguita dal congiuntivo
Apocopato
Negazioni
َلم
(lam = non) oppure da
َلّما
ْ َل ن
(lan) non vedrò (sàufa la ara): أرى
َ ل
َ َيْكُت ب
non dimenticherà (lan iansa): سى َ َيْن Futuro con ف َ سو َ (saufa) Particella ف َ سو َ (saufa) seguita dalla negazione seguita dal congiuntivo
ما
ْ َل ن
فل َ سو َ
[che io] non paghi il conto (la adfàa l-hisàb): حساب ِ ال (lamma = non non è arrivato (lam iàsil): َلم
ancora) oppure ل َ (la = non) seguite dall’apocopato
صل ِ َي
ل َأْدَفَع َ
Coniugazione di un verbo in forma base: sedersi (jalasa – iajlisu) س َ جَل َ س ُ جِل ْ َي Persona
Pronome
1S
أنا أنت ِ أن ت
ana
هو هي نحن أنتم
hùua
أنتن
antunna
هم هن أنتما هما هما مؤ
hum
2SM 2SF 3SM 3SF 1P (=1D) 2PM 2PF 3PM 3PF 2D 3DM
3DF
Imperfe tto
Perfetto
anta anti
hìia nàhnu antum
hunna antuma huma huma
ُست ْ جَل َ َ س ت ْ جَل َ ِ س ت ْ جَل َ
jalastu
َجَلس َ ْ س ت َ جَل َ سَنا ْ جَل َ سُتم ْ جَل َ
jalasa (C)
ّ سُت ن ْ جَل َ
jalastunna
سوا ُ جَل َ َس ن ْ جَل َ سُتَما ْ جَل َ سا َ جَل َ سَتا َ جَل َ
jalasu
jalasta jalasti
jalasat jalasna (B) jalastum
jalasna (B) jalastuma jalasa (C) jalasata
Apocopa to
ُجِلس ْ َأ ُ جِل س ْ َت َ جِلسِي ن ْ َت
ajlisu
ُجِلس ْ َي ُ جِل س ْ َت ُ جِل س ْ َن َ سو ن ُ جِل ْ َت
iajlisu
َس ن ْ جِل ْ َت
tajlisna
َسون ُ جِل ْ َي َس ن ْ جِل ْ َي ِ سا ن َ جِل ْ َت ِ سا ن َ جِل ْ َي ِ سا ن َ جِل ْ َت
iajlisuna
tajlisu (A) tajlisina
tajlisu (A) najlisu tajlisuna
iajlisna tajlisani iajlisani tajlisani
Congiunti vo
ْجِلس ْ َأ ْ جِل س ْ َت سي ِ جِل ْ َت
ajlis (S)
ْجِلس ْ َي ْ جِل س ْ َت ْ جِل س ْ َن سوا ُ جِل ْ َت
iajlis (S)
َس ن ْ جِل ْ َت
tajlisna (*)
سوا ُ جِل ْ َي َس ن ْ جِل ْ َي سا َ جِل ْ َت سا َ جِل ْ َي سا َ جِل ْ َت
iajlisu (N)
tajlis (S) tajlisi (N)
tajlis (S) najlis (S) tajlisu (N)
iajlisna (*) tajlisa (N) iajlisa (N) tajlisa (N)
َجِلس ْ َأ َ جِل س ْ َت سي ِ جِل ْ َت َجِلس ْ َي َ جِل س ْ َت َ جِل س ْ َن سوا ُ جِل ْ َت َس ن ْ جِل ْ َت سوا ُ جِل ْ َي َس ن ْ جِل ْ َي سا َ جِل ْ َت سا َ جِل ْ َي سا َ جِل ْ َت
Imperati vo ajlisa tajlisa (A) tajlisi (=)
ْجِلس ْ ( ِاI) سي ِ جِل ْ ِا
ijlis ijlisi
(I) iajlisa tajlisa (A) najlisa tajlisu (=)
سوا ُ جِل ْ ِا
ijlisu
(I) tajlisna (=)
َس ن ْ جِل ْ ِا
ijlisa
(I) iajlisu (=) iajlisna (=) tajlisa (=)
سا َ جِل ْ ( ِاI)
ijlisa
iajlisa (=) tajlisa (=)
Di seguito sono riportate alcune note per facilitare la memorizzazione delle voci verbali: (A): le voci verbali sono uguali tra loro; (B) e (C): molto simili tra loro per pronuncia, ma scritti diversi (con/senza alif finale) (S): come imperfetto ma con sukun sulla lettera finale (N): nell’apocopato/iussivo in alcune persone cade la nuun finale della forma all’imperfetto.Attenzione perché la 2° e 3° p. maschile plurale dello iussivo e la 3° p. maschile del perfetto terminano con la uau seguita da una alif واche non è pronunciata (alif muta). (*): 2a e 3a persona al femminile plurale dell’apocopato ha la stessa forma dell’imperfetto, dato che la nuun finale è mantenuta (=): il congiuntivo ha la stessa forma dell’apocopato (I): la coniugazione dell’imperativo è uguale a quella dell’apocopato/iussivo tranne la lettera iniziale.
Verbo essere (kana –iakunu)
َ ن َكا ن ُ َيُكو
Quando è al presente di solito il verbo essere viene omesso. Esempio: questo è un libro (hadha kitabun)ب ٌ ِكتا
َهَذا Il predicato prende il caso di accusativo indeterminato. Esempio: il tempo era bello (kana T-Taqs jamilan) ل ً خمي َ طقس ّ ن ال َ َكا Per la memorizzazione delle forme verbali si noti che: •
Il perfetto ha tutte le persone che iniziano con “kun-” (كن ُ ) tranne: 3s m/f, 3pm, 3d m/f che iniziano con “kan-“ ()َكان
•
L’imperfetto e tempi derivati (apocopato e congiuntivo) contengono sempre la radice “-kun-“ (كون ُ) Perfet to
Persona 1S 2SM 2SF 3SM 3SF 1P (=1D) 2PM 2PF 3PM 3PF 2D 3DM 3DF
أنا أنت ِ أن ت هو هي نحن أنتم أنتن هم هن أنتما هما هما مؤ
kan-/kun -
Imperfett o
“-kun-“
ُُكْنت َ ُكْن ت ِ ُكْن ت
Kuntu
َُأُكون ُ َتُكو ن ن َ َتُكوِني
Akunu
ََكان ْ َكاَن ت ُكّنا ُكْنُتم
Kana
ّ ُكْنُت ن
Kuntun na Kanu
َكاُنوا ُّكن ُكْنُتَما َكاَنا َكاَنَتا
Kunta Kunti
Kanat Kunna Kuntum
Kunna Kuntum a Kana Kanata
َُيُكون ُ َتُكو ن ُ َنُكو ن ن َ َتُكوُنو ّ َتُك ن ن َ َيُكوُنو َّيُكن ِ َتُكوَنا ن َِيُكوَنان ِ َتُكوَنا ن
Takunu Takunin a Iakunu Takunu Nakunu Takunun a Takunna Iakunun a Iakunna Takunan i Iakunani Takunan i
Congiunti vo
Apocopa to
ََأُكون َ َتُكو ن َتُكوِني
Akuna
ََيُكون َ َتُكو ن َ َنُكو ن َتُكوُنوا
Iakuna
ّ َتُك ن
Imperati vo
َأُكون َتُكون َتُكوِني
Akun
َيُكون َتُكون َنُكون َتُكوُنوا
Iakun
Takunna
ّ َتُك ن
Takunna ن ّ ُك
َيُكوُنوا
Iakunu
َيُكوُنوا
Iakunu
َّيُكن َتُكوَنا
Iakunna
َّيُكن َتُكوَنا
Iakunna
َيُكوَنا َتُكوَنا
Iakuna
َيُكوَنا َتُكوَنا
Iakuna
Takuna Takuni
Takuna Nakuna Takunu
Takuna
Takuna
Takun
ُكن
Kun
Takuni
ُكِني
Kuni
ُكوُنوا
Kunu
Takun Nakun Takunu
Takuna
Takuna
ُكوَنا
Kunna
Kuna
Tavole dei verbi Di seguito sono riportate per i verbi di uso più comune le forme verbali costituite da: • Perfetto alla terza persona maschile singolare • Imperfetto alla terza persona maschile singolare • Imperativo alla seconda persona maschile singolare (solo per alcuni verbi) • Masdar (solo per alcuni verbi) • Note: sono riportate le preposizioni che reggono più comunemente ed alcuni esempi Perfetto abitare accompagnare accontentarsi IRR accordarsi affacciarsi aiutare alzarsi alzarsi, fare andare, partire annotare, registrare, compilare aprire arrabbiarsi arrivare arrossire aspettare assistere augurare
َسَكن َ َ َراَف ق إكَتفى َ ِإّتَف ق ّط ل َ َا عَد َ سا ََنَهض قاَم َ َذَه ب َجل ّس َ َ َفَت ح َ ِغض ب َ َ ََوص ل ِاحَمّر ظَر َ ِإْنَت شاَهَد َتَمّنى
Imperfetto sakana rafaqa ikatafa ittafaqa atalla saada nahada qama dhahaba sajjala fàtaha rhadiba uasala ihmarra intazara schahada tamanna
ُسُكن ْ َي ُ ُيراِف ق َيكَتفي ُ َيّتِف ق ّط ل ِ ُي عُد ِ ُيسا ُ َيْنَه ض َيُقوُم ُ َيذَه ب ُج ل ّس َ ُأ ُ َيْفَت ح ُ ض ب َ َيغ ُص ل ِ َي َيحَمّر ظُر ِ َِيْنَت يشاِهُد َيَتَمّنى
Imperativo iaskunu
سُكن ْ ُا
Masdar
Note
uskun
iurafiqu
ُمَراَفَقة
murafaqa
ti accompagno (urafìqu-k)= ُاراِفُقك
iaktafi
regge ب ِ (bi) mi accontento di... = aktafi bi...
iattafiqu
regge ( علىala)
iutillu
regge ( علىala)
iusaidu ianhadu iaqumu iadhhabu iusajjilu iaftahu
ساعد ِانَهض ُقْم ِاْذَهب جل ّس َ ِأْفَتح
said
ْصل ِ ِاحَمّر ظْر ِ ِإْنَت
aiutare qualcuno per =saada +acc. ( علىala) ha aiutato la mamma a pulire = saada l-umma ala tanzif
ìnhad regge ب ِ (bi) fare un giro = iaqumu bi-jaula
qum idhhab
َذَهاب
dhahàb
iftah
َفْتح
fath
sil
صول ُ ُو
uSùl
شَهاَدة َ
schahada
sajjil
iarhdabu iasilu iahmarru iantaziru iuschahidu iatamanna
regge ( ِإَلىila)
ihmarra intazir
regge ل ِ (li) vi auguro buon viaggio = atamanna la-kum safra saidan
aver bisogno
َِاحتاج َكَفى َ ِشر ب َ َ طَر ق َ َمشى ساَر َفِهَم َ ح ث َ َب
ihtaja
chiamare
ناَدى
nada
chiedere domandare
َ سأ ل
sa’ala
chiedere, chiamare chiudere IRR comprare IRR
َطَلب َ َ غَل ق ْ َأ ِاشَتَرى َ َعر ف َ َ َّتَعر ف َص ح َ َن َ َواص ل ساَوَم َس ل َ َرا َ طَن خ َ ََرَقص
tàlaba
bastare, essere sufficiente bere bussare camminare IRR camminare IRR capire cercare
conoscere conoscersi (reciprocamente) consigliare continuare contrattare corrispondere cucinare danzare
kafa sciàriba taraqa mascha sara fahima bahatha
arhlaqa ischtara arafa taarrafa nasaha uasala sauama rasela tabakha raqasa
َيحتاج َيْكفي ُ شَر ب ْ َي ُ طُر ق ْ َي َيمشي سِيُر ْ َي َيْفَهُم ُ ح ث َ َيْب
iahtaju
ُينادي ُ َيسأ ل ُ طُل ب ْ َي ُ ُيْغِل ق شَتِري ْ َي ُ َيْعِر ف ُ َيَتَعّر ف ُص ح َ َيْن ُص ل ِ ُيوا ُيساِوُم ُس ل ِ ُيَرا ُ َيطُب خ ُ َيْرُق ص
iunadi
regge ( ِإَلىila) Es: ahtaju ila s-saiara = ho bisogno di una macchina questo è sufficiente per oggi (hadha iàkfii li-l-iàum)=
iakfi
َهَذا َيْكِفي ِلْلَيْوِم iaschrabu
شَرب ْ ِا
ìschrab
ْسر ِ ِاْفَهْم حث َ ِاب
sir
hai camminato= sirta
ifham
ho capito = fahimtu
ibhath
regge ( انan)+ogg.
ناِد
nadi
شْرب ُ
schurb
iatruqu iàmschi iasiru iafhamu iabhathu
cerco la strada (iabhathu an-i t-tarìq)= lo chiamo= unadi-hi
chiedere a...di... = sa’la+ acc.+ ( انan). ha chiesto a Fatima= sala Fatima an....Ti chiedo = asalu-k
ias’alu iatlubu iùrliqu iaschtari
طريق ّ ن ال ِثع ُ ح َ َيب
ُأطُلب ْ غِل ق ْ َأ ِاشَتِر
utlub àrliq ischtari
شَراء ّ
schirà
iarifu
ho comprato (ischtaraitu)= ت ُ شَتَرْي ْٱ abbiamo comprato= ischtaraina sinomino= alima ialamu
iataarrafu
regge ( علىala)
iansahu
mi consigli= tansahu-nì consiglio= nasìha
iuasilu
صَلة َ ُمَوا
muuàSala
iusàuimu iurasilu iatbukhu iarqusu
سل ِ َرا
rasil
regge accusativo iurasilu Khalid = corrisponde con Khalid
dare IRR
طى َع ْ َا
aata
ُيعطي
iuati
dare ! desiderare dimenticare IRR dire IRR disegnare dispiacersi diventare dormire dormire dovere, è necess. IRR entrare esplodere esser caldo esser pronto, prepararsi essere adatto essere affamato IRR essere assente, mancare essere felice essere in ritardo essere possibile
ِع ط ْ َأ َهات
َغب ِ َر َس ي ِ َن َ قا ل
raghiba
َسم َ َر َ س ف ِ َأ َ َأصَْب ح ناَم َرَقَد َ ج ب َ َو َخ ل َ َد جَر َ ِإنَف َخ ن ِس َ ِاسَتَعّد َ س ب َ نا جاع َ غا ب ََفِرح خَر ّ َتا ُ ُيْمِك ن
rasama
nasiia qaala
àsifa asbaha nama ràqada uajaba dakhala infajara sakhina istaadda nasaba jaa ghaba fariha taakkhera iumkinu an
ُغب َ َير َيْنسى ُ َيُقو ل
iarghabu
ُسم ُ َير ُ س ف َ َيا ُ صِب ح ْ ُي َيَناُم َيْرُقُد ُ ج ب ِ َي ُج ل ُ َيْد جُر ِ َينَف ُخ ن َس ْ َي َيسَتِعّد ُ س ب ِ ُيَنا ُ جو ع ُ َي ُ َيِغي ب ُ َيْفَر ح خر ّ َيتا ُيْمِكُنِني
iarsumu
يnel perfetto - regg. doppio accusativo ho dato (ataitu) = ت ُ طْي َ َأع
aati
hat= dammi
iansa iaqulu
l’ho dim.= nasitu min-hu
ْ ُق ل سْم ُ ُاْر
qul
َقول
qàul
sul modello di “kana”. Hai detto (qultu)= ت َ ُقْل dire di..a..=qala+an...ل ِ (li)... dire che a..= qala +inna ل ِ (li)
ursum
iasafu iusbihu ianàmu iarqudu iajibu iadkhulu ianfajiru
خل ُ ُاد جر ِ ِإنَف
udkhul
ُدخول
dukhùl
cade la و io devo, tu devi (iagibu alei-ia/ka) regge accusativo senza preposizione
ìnfajir
iuskhanu iastaiddu iunasibu
regge accusativo senza preposizione ti è adatto (iunasibu-ha)= سُبك ِ ُينا
iajuau iaghibu iafrahu regge ب ِ (bi) è in ritardo di un’ora = iatakkheru bi s-sea
iatakkheru (io) posso
ُيْمِكُنَنا
(noi) possiamo
regge masdar oppure ( انan) + congiuntivo
essere vicino evitare far danzare fare fare, alzarsi fermare fermare parcheggiare fermarsi finire finire, completare frantumare funzionare giocare girare IRR guardare
guastarsi imparare incontrare IRR incontrarsi IRR incontrarsi informare informare, dire
ََقرُب َتفاَدى ََرّقص َ َفَع ل قاَم َ َوّق ف َ َأْوَق ف َ َوَق ف ِانَتهى َ َاْكَم ل سَر ّ َك َ ِإشَتَغ ل َ َلِع ب داَر ظَر َ َن
qaruba tafada raqqasa faala qama uaqqafa auqafa uaqafa inteha akmela kassara ischtaghal a laiba dara nazara
ُُيَقّرب َيَتفاَدى ُ ُيَرّق ص ُ َيْفَع ل َيُقوُم ُ ُيَوّق ف ُ ُيوِق ف ُ َيِق ف َينَتِهي ُ ُيْكِم ل سُر ّ ُيَك ُ َيشَتِغ ل ُ َيْلع ب َيُدوُر ظُر ُ َيْن
iuqarribu
ُطل ّ َيَتع َيتَعّلُم َيْلقى َيْلَتقي
iataattalu
iatafada
iaqumu
regge ب ِ (bi) faccio quello = aqumu bi-dhalika
qum
iuqifu iaqifu iantahi
ho lasciato la macchina = auqàftu s-saiiàra
ِقف ِانَتِه
qif
ْسر ّ َك ِإشَتِغل ِالعب ُدْر ظْر ُ ُاْن
kassir
ُوُقوف
uqùf
َلعِْب ُدْر ظر َن
laib
intahi
iukmilu iukassiru iaschtaghilu ialabu iaduru ianzuru
taqabala
ُ َيَتقاَب ل
iataqàbalu
َعَلم ْ َأ اخَبَر
alama
ُسِلم ْ ُي خِبُر ْ ُي
iuslimu
akhbara
ُقْم
iuuaqqifu
ََتقاَبل
iltaqa
regge accusativo
iafalu
َطل ّ َتَع َتَعّلَم َ َلِق ي ِالَتقى
laqia
tafadi
iuraqqisu
tattala taallama
َتَفاِدي
ischtaghil ìlaab dur unzur
dur nazar
regge ( فيfi) regge ( ِإَلىila)
regge من ِ (min) da te = min-ka
iataallamu ialqa
regge ب ِ (bi)
ialtaqi
iukhbiru
per incontrarci = li-nataqàbal
عِلم ْ َأ أخِبر
aalim akhbir
خَبار ْإ
ikhbar
informare qualcuno (in acc.) di (=ب ِ (bi)) qualcosa notizia= khabar خَبر َ
informarsi
ِاسَتعَلَم
istaalama
iniziare
َبَدَأ
bada’a
َيبدُأ
iabda’u
insegnare
ََدرّس عا َ َد عّلَم َ شَكى َ َ َتَر ك َس ل َغ َ َ عِم ل َ
darrasa
ُُيَدّرس عو ُ َيد ُيعّلُم َيشُكو ُ َيْتُر ك ُس ل ِ َيْغ ُ َيْعَم ل
iudarrisu
َيْقَرُأ ُ َيأُك ل َيضُع سن ّح َ َيَت
iaqrau
hassana
ُس ن ّح َ ُي
iuhassinu
abhara
حُر ِ ُيب
iubhiru
invitare istruire lamentarsi lasciare lavare lavorare fare, funzionare leggere mangiare IRR mettere IRR migliorare intr. migliorare tr. navigare non essere ordinare, mettere a posto osservare ottenere pagare parlare intr. parlare tr.
ََقَرأ َ َأَك ل ضَع َ َو َس ن ّح َ َت َس ن ّح َ حَر َ َأب َ َلْي س َ رَّت ب ََتَفّرج َص ل َ ح َ َدَفَع َكَلَم َتَكّلَم
daa allama schaka taraka rhasela amila
qaraa akala uadaa tahassana
َيسَتعِلُم
iastalimu
ِاسَتْعِلْم
istaalim
iadau iuallimu iaschku iatruku
lamentarsi di = schaka min
ُأْتُرك
ut-ruk
ِاعَمل
iamal
ِاْقَرأ ْ ُك ل ضع َ
iqra
te lo lascio= atrùku-hu la-ka
iarhsilu iamalu
iakùlu iadau
kul
عَمل َ
àmal
ِقراءة َْأْكل
qira`
lavoratore (àmil)=مل ِ عا ti faccio (àmalu la-k) = َلك
ُ عَم ل ْ َأ
akl
daa
iatahassanu
mare (bahr)
laisa
coniugazione come “kana”. Ha valore di presente Esempio prima persona sing.(lastu) = ت ُ َلس
rattaba tafarraja haSala dafaa kalama takellama
ُُيَرّتب ُ َيَتَفّر ج ُص ل ُ ح ْ َي َيْدَفُع َيْكِلُم َيَتَكّلُم
iurattibu iatafarraju
َرّتب ْ َتَفّر ج
rattib tafarruj
iahSulu iadfau
ِادَفع
idfa
َتَفّرج صول ُ ح ُ َدفع
tafàrruj
regge ( علىala)
huSùl
regge ( علىala)
dafa
iaklimu
regge ( ِإَلىila)
iatakellamu
parlare con = takellama maa parlare in se = takallama bi-franzisi
parlare, chiacchierare partecipare, arrivare, assistere partire emigrare are IRR pelare pensare perdere piace (impersonale) piacere portare possedere potere IRR potere preferire prendere prendere (cibo) prenotare preoccuparsi preparare preparare prepararsi presentare, offrire
َحّدث َ َت حضََر َ َح ل َ َر َمّر شَر ّ َق َفّكَر سَر ِخ َ َ ج ب َ أع
tahaddatha
ّحب َ َ حَم ل َ َ َمَل ك
habba
َ طا ع َ است
astataa
ََقَدر َ َّفص ل خَذ َ َأ َ َتناَو ل جَز َح َ َ َقِل ق حضَّر َ عّد َ َأ ِاسَتَعّد َقّدَم
qadara
hadara rahala marra qàsschara fakkara khasira ajàba
hàmala malaka
faDDala akhadha tanàuala hajaza qaliqa haddara a`adda istaadda qaddama
حّدث َ َيَت ضُر ُ ح ْ َي ُح ل َ َيْر َيُمّر شُر ّ ُيَق ُيَفّكُر سُر َ َيخ ُ ج ب ِ ُيْع
iatahaddathu
ّحب ِ ُي ُ حِم ل ْ َي ُ َيمِل ك طيُع ِ سَت ْ َي َيقَدُر ُص ل ّ ُيَف خُذ ُ َيأ ُ َيَتناَو ل جُز ِح ْ َي ُ َيْقَل ق ضُر ّ ح َ ُي ُيِعّد َيسَتِعّد ُيَقّدم
iuhibbu
iahduru
con = ma
ضْر ُ ح ْ ُأ
uhdur
ضور ُ ح ُ
huDùr
regge acc. senza preposizione oppure ( ِإَلىila)
iarhalu iamurru
sono ato = marartu regge ب ِ (bi). are da = marra bi
iuqàsschiru iufakkiru iakhsaru
َفّكر سر َ ِاخ
fakkir
regge ( فيfi)
ikhsar
khasàra = perdita = che peccato!
iuàjibu
ti fa piacere che andiamo (iujibu-k an nadhhaba)
ْ ك َأ ن ِ جُب ِ ُيْع
َ َنْذَه. Ti è piaciuto (ajàba-ka) = ك ب َ جَب َ أع iahmilu iamliku seguito da masdar in accusativo oppure da ن ْع َ (an) e congiuntivo
iastatìau iaqdaru iufaDDilu iakhudhu
خذ ُ
khudh
iatanàualu iahjizu iaqlaqu iuhaddiru iuaìddu
ْجز ِح ْ ِإ ْ ِاْقَل ق ضر ّ ح َ عّد َ َأ
خذ ْ َأ َتَناُول
akhdh tanàul
ihjiz non preoccuparti! (la taqlaq!) = تقلق
iqlaq haddir
َِتحضير
tahDìr
iuqaddimu
ho preparato per loro (haddartu la-hum)
a’add regge ل ِ (li)
iastaiddu
َتْقِديم
taqdìm
ل
regge ‘la’, ( ِإَلىila) anche nel senso di offrire del cibo
provare provare pulire restare ricevere riconoscere ricordare ricordarsi ridere rimanere, stare IRR ringraziare riparare riscaldare risparmiare rispondere rispondere, restituire ritornare ritornare riunire, raccogliere riunirsi riunirsi rivolgersi, andare
hauala
َحاَول jarraba َ ّخر ب َ nazzafa َ ظ ف ّ َن makatha َ َمَك ث istaqbala َ ِإسَتقَب ل iatarafa َ َِاعَتر ف dhakkara َذّكَر tadhakkara َتَذّكَر Dahika َح ك ِض َ baqiia َ َبِق ي schakara شَكَر َ aslaha َ أصَْل ح sakkhana َخ ن ّس َ uaffara َوّفَر ajaba َ َأجا ب radda َرّد rajiaa جَع َ َر aada عاَد jamaa جَمَع َ igtamaa ِاجَتَمَع tajammaa جّمَع َ َت tauajjaha جَه ّ َتَو
ُ حاِو ل َ ُي
iuhàuilu
ُجّرب َ ُي ُ ظ ف ّ ُيَن ُ َيمُك ث ُ َيسَتقِب ل ُ َيعَتِر ف ُيَذّكُر َيَتَذّكُر ُح ك َ َيض َيْبَقى شُكُر ْ َي ُ صِل ح ْ ُي ُخ ن ّس َ ُي ُيَوّفُر ُ ُيجي ب َيُرّد جُع ِ َيْر َيُعوُد جَمُع ْ َي َيجَتِمُع جّمُع َ َيَت جُه ّ َيَتَو
iujarribu iunazzifu
حاِول ْ جّر ب َ ظف ّ َن
hàuil
إسَتقِبل
istaqbil
jàrrib nàzzif
nel senso di provare un vestito
ِظيف ِ َتْن
tanZif
iamkuthu iastàqbilu
regge ب ِ (bi)
iatarifu iudhakkiru
َذّكْر
dhakkir
iatadhakkaru regge من ِ (min) ridono di lei: iàDhakuna min-ha
iàDhaku iabqa iaschkuru
sono rimasto a casa (baqitu fi l-baiti) =
ُاشُكر
ِ ت في الَبي ت ُ َبِقي
regge ( علىala) aschkùru-k ala n-nasìha = ti ringrazio per il consiglio
uschkur!
iuslihu iusakkhinu iuuaffiru iujibu
rispondere a... = ajaba ل ِ (li)... io ti rispondo= ujìbu-ka/ki
iaruddu
regge ( علىala)
iarjiau
ِارجع
irja
iaudu iàjmau iagtamiau
ِاجمع ِاجَتِمع
ijma
جوع ُ ُر
rujùa
regge ( ِإَلىila) regge ( ِإَلىila) oppure regge ل ِ (li) ritorna a casa sua = iaudu ila bèiti-hi regge accusativo
igtamia
iatajammau iatauajjahu
si è rivolto all’impiegato = tauajjaha ila l-muàZZaf
rompere salire salire (su un mezzo) salutare sapere sbrigarsi scappare scegliere scendere, recarsi scrivere sedersi sembra che sentire (sensazione) sforzarsi sollevare, aumentare sorgere spedire spiegare sposare studiare, analizzare suonare svegliare IRR
َسر َ َك صِعَد َ
kasara
َ َرِك ب
rakiba
َسّلم َ عِلَم َ َ أسَر ع َ ََهر ب ِاختاَر َ َنَز ل َ َكَت ب َ جَل س َ ّ َيْبُد َأ ن شَعَر َ جاَهَد َ رََفَع َ شَر ق َ َس ل َ أر َشَرح َ ََتَزّوج َ ََدر س ّ َر ن َ َأْيَق ظ
sallama
sàida
alima esraa haraba ikhtara nazala kataba jàlasa
ُسر ِ َيْك َيصَعُد ُ َيْرَك ب سّلُم َ ُي َيْعَلُم ُ ُتسِر ع ُ َيْهُر ب َيختاُر ُ َيْنِز ل َيْكُتب ُجِلس ْ َي
iaksiru iasaadu iarkabu iusallimu
ِاصَعد ِاْرِكب سّلم َ
isaad
sàllim
regge ( علىala) il padre saluta il figlio (iusallimu al-ab ala l-ibna)
أسِرع
asria
mi sono sbrigato = asraatu
ِاختار ْ ِاْنِز ل ُاكُتب ْ جِل س ْ ِأ
ikhtar
صُعود ُ
Suaud
irkib
regge accusativo sale sul pulmann (iarkabu baS) = ب َْباص ُ َيْرَك
ialamu iusriau iahrubu iakhtaru ianzilu iaktubu iajlisu
ìnzil ùktub ijlis
ِإْنَزال ِكَتاَبة جلوس َ
inzàl kitàba jalus
iabdu anna schaara jahada rafaa scharaqa arsala scharaha tazauuaja dàrasa ranna aiqaza
regge ( علىala) regge accusativo
ُشُعر ْ َي جاِهُد َ ُي َيْرَفُع ُ شِر ق ْ َي سل ِ ُير ُ شَر ح ْ َي ُ َيَتَزّو ج َيْدُرس َيِرن ُ ُيوِق ظ
iaschauru
regge ب ِ (bi)
iujahidu
sforzo= jihad
iarfau oriente (scharq) = شرق َ
iaschriqu iursilu iaschrahu
سال َ ِإْر شَرب ْ ِا
irsàl
ischrab
iatazauuaju iadrusu iarinnu iuqizu
regge accusativo
ْ ُأدُر س
udrus
سة َ ِدَرا
diràsa suona il camlo (iarìnnu l-jàras)= رس َج َ ال
ّ َيِر ن
svegliarsi telefonare telefonare, chiamare toccare trovare trovare, ritenere IRR udire unire uscire uscire, scappare vedere IRR vendere IRR venire IRR viaggiare partire vieni! IRR vincere
َِاسَتيَقظ َ َهاَت ف َ َِاّتص ل َ َلَم س َ َلِق ي جَد َ َو سِمَع َ جَمَع َ َخَرج َ َ ََهر ب َرَأى َباع جاء ساَفَر َ
istaiqaza hatafa ittasala lamasa laqia uajada sàmia jamaa kharaja haraba raa baa ja`a safara
iastaiqizu
ْ ِاسَتيِق ظ
rabiha
visitare (medico)
َ ح ص َ َف
fahaSa
volere IRR volere
ََأراد شاَء َ
arada
zaara
scha’a
istaiqiz
iuhatifu
regge accusativo -> telefonare a qualcuno = hatafa + acc.
iattasilu
telefonare dal cellulare = hatafa ( علىala) jauali regge accusativo (io) telefono= attàsilu
ialmisu
ْ ِاْلُم س
ilmus
ْجد ِ سَمْع ْ ِإ
jid
ُأخُرج
ukhruj
َر
ra
ialqa iajidu iasmau
non c’è la
وnell’imperfetto; regge accusativo
al ivo: si trova , cioé “è trovato” (iùjadu)= جُد َ ُيو regge ب ِ (bi) oppure ن ْع َ (an)
ìsma
iajmau iakhruju
خروج ُ
khurùj
iahrubu iara
regge accusativo io ho visto (raèitu)=.ت َ َرَأْي
iabiau
io ho venduto (biatu) =ت ُ ِبْع
iaji’u
essi sono venuti (jà’u)= ؤوا ُ جا َ io sono v./ tu (m) tu (f) = (ji’tu / ji’ta / ji’ti)
iusafiru
َ َتَعا ل
ََرِبح َزاَر
visitare IRR
َُيسَتيِقظ ُ ُيَهاِت ف ُص ل ِ َيّت َُيلِمس َيْلَقى جُد ِ َي سَمُع ْ َي جَمُع ْ َي ُ َيخُر ج ُ َيْهُر ب َيَرى َيِبيُع جيُء ِ َي ساِفُر َ ُي َُيْرَبح َيُزوُر
iarbahu
ِحص َ َيْف ُيِرُد شوُء ُ َي
iàfhaSu
ِاْرَبح
taala (m) taalai (f.) irbah regge accusativo oppure regge ل ِ (li)
iazuru
avete visitato (zurtum)=
ْ ح ص َ ِاْف
ُزْرُتم
ifhaS
iuridu
hai voluto (aradta) = ت َ أَرد
iaschu’u
se Dio vuole (in scha’a allah) = ٱل
شاَء َ ن ْ ِإ